écart
{m}
расстояние, промежуток;
l'écart entre les deux coureurs diminue (augmente) - расстояние [разрыв] между двумя бегунами сокращается (растёт, увеличивается);
il y a un écart de huit jours entre l'écrit et l'oral - между письменным и устным экзаменами промежуток и неделю (неделя);
l'écart des branches d'un compas - раствор циркуля;
faire le grand écart - делать шпагат;
разница, различие; разрыв, расхождение;
l'écart entre le prix d'achat et le prix de vente - расхождение [разрыв] между закупочной и продажной ценой;
il y a un grand écart entre le modèle et la copie - между копией и подлинником [есть] большое различие;
скачок, прыжок [в сторону]; поворот {автом.;
faire un (des) écart(s) - кидаться/кинуться в сторону; отскакивать/отскочить, отпрыгивать/отпрыгнуть;
la voiture fit un brusque écart sur la gauche - машина круто повернула влево;
le cheval fit un écart à gauche - лошадь отпрянула (шарахнулась) влево;
отклонение (от + G), отступление (от + G); нарушение;
faire des écarts de régime - допускать/допустить нарушения [отступления от] [предписанного] режима;
des écarts de conduite - распущенность, проступки;
un écart de jeunesse - заблуждение юных лет, проступок в молодости;
des écarts de langage - вольность речи;
des écarts d'imagination - нелепые фантазии; бредни; отдалённая деревушка; отдалённый двор, хутор;
il y a l'électricité au village, mais pas dans les écarts - в селе есть электричество, но на отдалённых хуторах его нет;
à l'écart - в стороне; особняком, отдельно; на отшибе; обособленно;
rester à l'écart - оставаться/остаться в стороне;
emmener à l'écart - отводить/отвести в сторону;
tenir qn à l'écart - держать кого-л. на расстоянии;
être (se tenir) à l'écart - держаться в стороне [особняком, обособленно];
à l'écart de - в стороне от; вдали [в отдалении] от;
à l'écart de la route - в стороне от дороги;
se tenir à l'écart de la politique - стоять [держаться, оставаться] в стороне от политики